Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 82 (1398 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt? U معاش خودت را چطور در می آوری؟ [چکاره هستی؟]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auskommen U گذراندن [معاش]
verdienen U کسب معاش کردن
Altersversorgung {f} U تامین معاش پیران
Sie selbst Täter, grundsätzlich U تو خودت مقصری
inwiefern <adv.> U چطور
Das hast du dir selbst eingebrockt. U تقصیر خودت است.
Pass auf dich auf! U مواظب خودت باش !
Mach' dich nicht lächerlich! U خودت را مسخره نکن!
Ansammlung {f} U جمع آوری
Erfassung {f} U جمع آوری
Einziehung {f} U جمع آوری
Anlagerung {f} U جمع آوری
Aufbietung {f} U جمع آوری
Achte auf deine Gesundheit! U مواظب سلامتی خودت باش!
Spiele nicht den Ahnungslosen! خودت را به کوچه علی چپ نزن!
Wie läuft es? U زندگی چطور میگذرد؟
Wie öffne ich die Tür? U در را چطور باز کنم؟
Wie sagt man ... auf Deutsch? U چطور به آلمانی بگیم ... ؟
Wie ist es ausgegangen? U [قضیه] چطور تمام شد؟
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
An ... können Sie ablesen, wie ... U ...بیان می کند که چطور ...
Einsammlung {f} U جمع آوری
Argumentation {f} U برهان آوری
Erfassen {n} U جمع آوری
Erneuerungsbewegung {f} U جنبش نو آوری
Einräumung {f} U جمع آوری
Akkumulation {f} U جمع آوری
Anreicherung {f} U جمع آوری
Befeuerung {f} U به وجد آوری
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Wie komme ich zur Autobahn? U چطور از اینجا به شاهراه بروم؟
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Wie funktioniert das? U این چطور کار می کند؟
Wie schalte ich den Alarm aus? U آژیر را چطور خاموش می کنم؟
Wie funktioniert das? U این چطور کار میکند؟
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Was schert's mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Was kümmert es mich? U چطور این مسئولیت من است؟
auftreiben U جمع آوری کردن
Dokumentation {f} U جمع آوری اسناد
einsammeln U جمع آوری کردن
Aufgebot {n} U جمع آوری قشون
Pass da oben auf dem Dach auf. [Sei vorsichtig oben auf dem Dach.] U مواظب خودت روی پشت بام باش.
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
Wie wechsel ich die Sprache nach Persisch? U زبان [دستگاه] را چطور به فارسی بر می گردانم؟
Was für einen Eindruck machte er? U او برای شما چطور به نظر رسید؟
Blutbank {f} U بانک جمع آوری خون
Auskunftei {f} U مرکز جمع آوری اطلاعات
Auskunftsbüro {n} U مرکز جمع آوری اطلاعات
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
Damit handelst du dir nur Ärger ein. U با این کار تو فقط درد سر برای خودت می سازی.
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Wie öffne ich den Tankverschluss? U کلاهک تانک بنزین را چطور باز کنم؟
Wie tickt er [sie] ? U او [مرد ] [زن] چطور [از نظر روانی] عمل میکند؟
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Wie zeige ich ihm meine gefühle? U چطور احساس خودم رو به او [مرد] نشون بدم؟
Informationen sammeln [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
Benefizvorstellung {f} U نمایش برای جمع آوری اعانه
Deponie {f} U محل بزرگ جمع آوری آشغال
Erkundigungen einholen [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen [gegangen] ? U مصاحبه مربوط به شغلت چطور گذشت؟ [اصطلاح روزمره]
versprengte Truppen sammeln U جمع آوری کردن نیروهای نظامی پراکنده
Anhänger um sich versammeln [scharen] U جمع آوری کردن هواداران به دور خود
Wie sind die Abholmodalitäten bei ...? U روند جمع آوری برای ... چه [جور] است ؟
Wolle verlesen U پشم چیدن [کندن و جمع آوری کردن]
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Vorlage {f} [Destillation] U شاه مخزن [بالن جمع آوری محصول ] [در تقطیر]
etwas [bei Jemandem] anmahnen U [به کسی] یاد آوری بکنند چیزی را ارسال کند
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins. U باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است.
etwas [bei Jemandem] urgieren U [به کسی] یک یاد آوری در مورد چیزی ارسال کردن [در اتریش ] [اصطلاح رسمی]
Benimm dich wie ein erwachsener Mensch [und nicht wie ein pubertierender Teenager] ! U به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !]
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1und melde dich!
1خودت را نخود هر آشی نکن
3فرق نميكند
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
0هوا چطور است ؟
1Ich sehe fern
1خداحافظ و مواظب خودت باش!
1بر خودت مسلط باش
0سلام و خدافظ پای تلفن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com